Wednesday, January 03, 2007

Apok Hirk

Apok Hirk en mongol du 13è siècle ça signifie : " je viendrai violer vos femmes et piller vos villages ". Pas sympa ces mongols du 13è siècle.
Surtout qu'à l'époque, ils n'avaient pas de mâchoires. Pas très pratique j'en conviens. Or les seuls paroles qu'ils parvenaient tout juste à articuler, et sans mâchoires c'est pas facile, c'était ces quelques mots : Apok Hirk.
Étudiés depuis longtemps, pourtant de nombreux mystères subsistent à propos de ces fascinants Mongols du 13è siècle. Tout d'abord, comment cette population a-t-elle survécu sans mâchoire ? Car sans mâchoire il n'est pas simple de se nourrir. C'est un peu comme qui est venu le premier : la poule ou l'oeuf, cette question hantera nos esprits sans jamais trouver de réponse.
L'orthographe a varié au fil des siècles, d'où la multitude d'orthographes trouvée dans de nombreux témoignages. Pour plus de clarté j'ai choisi de garder la première orthographe, la plus simple celle du 13è siècle. Certains érudits, pour se la péter, préfèrent des orthographes plus compliquées à base de"h" de "y" et de "w" parce que ça fait plus de points au Scrabble.
Il faut savoir aussi que le sens peut changer suivant l'intonation, car vu que c'étaient les seuls mots qu'ils pouvaient prononcer il fallait bien qu'ils s'en débrouillent pour se comprendre.

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

Apowk hyerk pok pok apok hyeark irk irk apowk apowk yeark yerk yerk.
Voilà, je n'en dirai pas plus.

6:52 PM  
Anonymous Anonymous said...

Schtroumphlalala..

8:02 PM  

Post a Comment

<< Home